Hola Ailén!
Supongo que este foro en español es para dudas sobre la traducción de textos del foro Cassiopaea y no para otros textos. Los capítulos de La Onda no pertenecen a este foro. Perdona el mal entendido.
Hasta ahora no se me había ocurrido participar en el grupo de traducciones porque no sé inglés. Mis traducciones no son de calidad, me atrevería a decir que son un poco malas. Pero a mí me valen. No sé si mis traducciones les valdrán a los demás.
Por otro lado, pienso que más vale una traducción pobre que ninguna traducción. Yo tengo la intención de traducir en los próximos meses no sólo toda la serie de “La Onda”, sino también la serie de “Las aventuras con los casiopeos” ja, ja… seguramente peco de ingenuo y pongo el listón muy alto, pero me paso el día traduciendo textos de este foro y creo que sería más provechoso dedicar este tiempo a traducir las series que te he mencionado.
Sé que el grupo de traducción tiene mucho trabajo y que la prioridad son los artículos de SOTT. Quizás mi ayuda pueda ser de utilidad, ya que yo voy a hacer estás traducciones de todas maneras. Depende del nivel de traducción que se necesite, porque repito que mi nivel de inglés es muy básico.
Me gustaría saber cómo ponerme en contacto con el grupo de traducciones. Y muchas gracias por tu atención!!!
Hi Ailén!
I guess this Spanish forum is for questions about the translation of texts Cassiopaea Forum and not for other texts. The chapters of The Wave does not belong to this forum. Sorry the misunderstanding.
Until now I never thought of participating in the group of translations because I do not know English. My translations are not of quality, I would say they are a bit bad. But was worth for me. I do not know if my translations are worth to others.
On the other hand, I think a poor translation is better than no translation. I have the intention to translate in the coming months not only the whole series of "The Wave", but also the series "The Adventures with the C's”… ja, ja ... surely I sin of naive and I put the bar very high, but I spend my days translating texts of this forum and I think it would be more beneficial to dedicate this time to translate the series that I have mentioned.
I know the translation team has a lot of work and the priority are the articles of SOTT. Perhaps my help can be useful, since I'm going to do these translations anyway. Depends on the level of translation is needed, because I repeat that my English is very basic.
I would like to know how I get in contact with the group of translations. And thank you very much for your attention!!!