comentario a la trasmision del 22 de julio del 2012

ealvizo2012

Padawan Learner
Hola a todos.

Después que los Casiopeos no se comunicaban desde marzo, prometí que si hoy se comunicaban entraría al foro otra vez, y aquí estoy. (Tengo dificultades no entiendo el inglés, solo uso el traductor de Google).
A propósito google no tradujo “Joy” en ”Joy the World” que tampoco tradujo esa frase, pero todos sabemos que pueden dar a entender “Disfruten el Mundo” ¿Pues cuanto días quedan? Ja ja :P
Pero siguiendo con la comunicación de Eionjoya –que rima con Joy– no contestó a la pregunta de la Sra Laura ¿Y desde dónde se trasmite? Solo dice “Año nuevo viene!” ¿Y cundo dijeron algo parecido los Cass? Pues el 20 de junio del 2009. (0 new year!)
Luego le sigo, ya llegó mi suegra.
______________________________________________________________________
Hi all.

After the Cassiopaeans not communicated since March, I promised that if we were communicating again come to the forum, and here I am. (I have difficulty not understand English, only use the Google translator).
By the way google did not translate "Joy" in "Joy the World" which also meant that phrase, but we all know that may imply "Enjoy the World" For as many days are left? ha ha :P
But according to the communication of Eionjoya-that rhymes with Joy– did not answer the question of Mrs Laura And from where it spread? It just says "New Year is coming!" And when to say something like the Cass? For the June 20, 2009. (0 new year!)

Then follow him because it was my suegra. mother (my wife's mother).
 
Hola walvizo, si tienes alguna duda con respecto a session del 22 de julio del 2012 con gusto te ayudo, si entiendo y hablo el ingles. sobre el comentario que dices, en el cual los cass no responden a la pregunta de Laura, dicen claramente que son de cassiopaea justo en la siguiente respuesta:

Q: (L) And who do we have with us this evening?

A: Eionjoya

Q: (L) And where do you transmit through or from?

A: New year coming!

Q: (L) Where do you transmit through?

A: Cassiopaea


Si tienes duda con alguna palabra o para comprender alguna frase con gusto te ayudo.

Saludos
 
hola ealvizo2012.

La palabra joy sí tiene traducción en Google: http://translate.google.be/?hl=es&tab=wT#en|es|Joy
También quisiera recordarte que el foro es la herramienta mas importante para tu trabajo personal, si decides usarla, de esta manera podrías entender mejor el contexto general de las transmisiones o sesiones con los C's.


Hi ealvizo2012

The word joy does have Google translation: http://translate.google.be/?hl=es&tab=wT # en | es | Joy
I would like also remind you that the forum is the most important tool for your personal work, if you decide to use it, so you may better understand the overall context of the transmissions or sessions with the C's.
 
Totalmente de acuerdo con Jhonny…

Ealvizo, yo también tengo muchas dificultades con el inglés, si realmente quieres aprender necesitas hacer un esfuerzo…

Las sesiones de los Casiopeos son sólo una pequeña parte de este foro. No vas a poder aprovechar la información de las sesiones si no profundizas en otras secciones del foro como “the work”, "Psychology & Cognitive Science", "Diet and Health", etc…

Es difícil, lo sé, pero si realmente quieres aprender y avanzar no hay otra manera.

Con el traductor de google, linguee.es y wordrefence.com yo me defiendo bastante bien, pero hay que dedicarle tiempo y esfuerzo.
Cuando no soy capaz de darle sentido a una frase, vengo a la sección en español y pido ayuda. Hay mucha gente dispuesta a ayudarnos.

--------------------------------------------------------

Totally agree with Johnny ...

Ealvizo, I also have difficulties with English, if you really want to learn you need make an effort ...

Sessions of C's are only a small part of this forum. You will not be able to leverage information from the sessions if you don't delve deeper into other sections of the forum as "the work", "Psychology & Cognitive Science", "Diet and Health", etc...

It's hard, I know, but if you really want to learn and advance there no other way to do it.

With the google translator, wordreference.com and linguee.es, I defend myself pretty well, but that takes time and effort.
When I am not able to make sense of a sentence, I come to Spanish Section and ask for help. There are many people willing to help us.
 
Gracias por contestar DiosDelSueño, estoy seguro que compartes la alegría de Eionjoya porque se acerca el año nuevo. Y gracias por tu disposición a ayudarme en despejar mis dudas, es una actitud SAO.

A propósito, imaginen que ya hemos trascendido la tercera densidad y que estamos en la cuarta densidad en la modalidad SAO o SAD (Servicio a Otros o a los Demás).

De repente nos encontramos cara cara, ¿Qué haríamos? ¿Nos pondríamos a polemizar? O nos ¿Pondríamos a limar asperezas, a ponernos de acuerdo, a hacer amigos, a redimirnos? De acurdo con la respuesta lógica ¿Cuál es la actitud que debemos tener desde ahora?

Saludos amigos, DremGod, jhonny y OrangeScorpion. Disfrutemos la tercera densidad. :cool2:
_____________________________________________________________________________________________________________

Thank you for answering DiosDelSueño, I'm sure you share the joy of Eionjoya because the new year approaches. And thank you for your willingness to help in clearing my doubts, SAO is an attitude.
By the way, imagine that we have transcended the third density and fourth density are in the SAO mode or SAD (Service to Others or Other).

We suddenly find ourselves face to face, what would we do? Did we would get to argue? Or we would get to ¿mend fences, to agree, to make friends, to redeem us? From the logical answer ¿What is the attitude we have now?

Greetings friends, DremGod, jhonny and OrangeScorpion. Enjoying the third density. :cool2:
 
ealvizo2012 ciertamente entendemos tu entusiasmo y necesidad de encontrar respuestas pero como OrangeScorpion dijo esta sección del foro está específicamente para dudas de traducción, así que si quieres encontrar respuestas e interactuar por favor pon un poco de esfuerzo de tu parte y hazlo en el foro en Inglés y estaremos aquí para ayudarte con temas de traducción, ¿de acuerdo?


ealvizo2012 we certainly understand your enthusiasm and need to find answers but as OrangeScorpion said this section of the forum is specifically for translation doubts, so if you want to find answers and interact please put some effort and do so in the English forum and we'll be here to help you with translation issues, ok?
 
Back
Top Bottom