Hola y Bienvenidos!

Tesla

The Force is Strong With This One
usuario nuevo

bueno soy nuevo en el foro, alguien q me guie para saber como funcionan las cosas aqui y la mejor manera de empezar...
he leido el material que esta disponible en la web en españoldel experimento cassiopea
segun lei mas atras todo sera en ingles, mala cosa pero bueno sera adaptarme
saludos...
 

Gaby

SuperModerator
Moderator
FOTCM Member
Welcome Tesla,

You can introduce yourself in the following section: http://www.cassiopaea.org/forum/index.php?board=39.0 (make sure you read the sticky threads)

Bienvenido Tesla,

Te puedes introducir en la siguiente sección: http://www.cassiopaea.org/forum/index.php?board=39.0 (asegúrate de leer los "sticky threads").
 

Chu

Administrator
Administrator
Moderator
FOTCM Member

Tristan

Jedi Council Member
FOTCM Member
Hola, a todos, quisiera que me respondieran a siguiente cuestión : que significa ' a disturbance in the Force' y si este epíteto se le aplica a todos los recién llegados al forum? Aunque podría escribir en inglés, todavía me cuesta un poco. Lo haré la próxima vez. Un saludo.
 

Gaby

SuperModerator
Moderator
FOTCM Member
A disturbance in the Force makes reference to Star Wars: _http://es.wikipedia.org/wiki/Star_Wars

When you have less than 10 posts, it will be "A disturbance in the Force", "Un disturbio en la Fuerza". When you reach 10 posts, it will be "The Force is Strong With This One", " La fuerza es poderosa en éste".


Hace referencia a Las Guerras de las Galaxias: _http://es.wikipedia.org/wiki/Star_Wars

Cuando tienes menos de 10 mensajes, será "Un disturbio en la fuerza". Cuando tengas 10 mensajes, será: " La fuerza es poderosa en éste".
 

jhonny

The Living Force
FOTCM Member
Hola a todos los participantes de éste foro, como pueden notar soy nuevo en el foro y he llegado hasta él atravez de la lectura de la Onda tomo uno y La historia secreta del mundo.
Primero y antes de empezar quiero agradecer a todas las personas que hacen posible que ésta información llegue a todo el mundo.
Por el momento tengo un par de inquietudes...la primera es si el material de Éiriú-Eolas tiene alguna traducción al español (estoy estudiando ingles pero apenas estoy en el primer año) y la segunda tiene que ver con la relación que puede haber entre "la caida" y los relatos de los libros de zecharia sitchin....no se si habrán dicho algo los Cs al respecto..me perdonan la ignorancia pero es que apenas estoy adentrandome en el material.
Un abrazo para todos y de antemano muchisimas gracias por la colaboración.
 

Gaby

SuperModerator
Moderator
FOTCM Member
Hello Jhonny,

You can introduce yourself in the following section: http://www.cassiopaea.org/forum/index.php?board=39.0. The Eiriu Eolas material will be available soon in Spanish.

You can use the search function for "Zecharia Sitchin" and use a google translator to read the threads, but see first if you can understand the English threads. Let us know if you have doubts.

Hola Jhonny,

Te puedes introducir en la siguiente sección: http://www.cassiopaea.org/forum/index.php?board=39.0. El material de Eiriu Eolas estará disponible pronto en español.

Puedes hacer una búsqueda de "Zecharia Sitchin" y utilizar el traductor de google para leer los hilos, pero trata primero de ver si puedes entender los hilos en inglés. Haznos saber si tienes dudas.

Saludos.
 

Chu

Administrator
Administrator
Moderator
FOTCM Member
Hello Jhonny, and welcome!

I hope you find the material you need by searching on the forum. There is A LOT of information!

If you have difficulties expressing yourself in English, this section is dedicated to helping members. So, you can always ask us here if you don't know how to say something. You can use google translator to write something and then ask us to check if it's understandable.

Thank you for writing to Pilule Rouge and offering your help with proofreading and translations. I have sent you an invitation to your e-mail address to join our group. Thank your for your help.

¡Hola Jhonny, y bienvenido!

Espero que encuentres el material que necesitas buscando en el foro. ¡Hay MUCHA información!

Si te cuesta expresarte en inglés, esta sección está dedicada a ayudar a los miembros. Así que siempre puedes presuntarnos aquí si no sabes cómo decir algo. Puedes utilizar el traductor de google para escribir lo que quieras, y después pedirnos que lo revisemos para ver si se entiende.

Gracias por haber escrito a Pilule Rouge y por haber ofrecido tu ayuda para las revisiones y traducciones. Te he enviado una invitación a tu correo electrónico para que te unas a nuesro grupo. Gracias por tu ayuda.
 

jhonny

The Living Force
FOTCM Member
Thanks a lot Ailen.... I will try to write in English.
I'm trying to read all material of the forum in English.
 

quetzal

A Disturbance in the Force
hola saludos exelente foro. espero se este actualisando ,conformepasan los echos. y plantemos los temas que se dan actualidad.
 

Windmill knight

SuperModerator
Moderator
FOTCM Member
Hola quetzal, bienvenido. :) Como nuevo miembro del foro, te invitamos a que te presentes en esta sección, en inglés. Todas las discusiones son en ese idioma. Esta sección es sólo para ayudar a hispanoparlantes a entender o escribir en inglés, pero es muy importante que cada quien haga su propio esfuerzo.

Hello quetzal, welcome. :) As a new member of the forum, we invite you to introduce yourself in this section, in English. All the discussions are in that language. This section is only to help Spanish speakers to understand or write in English, but it is very important that everyone makes their own effort.
 

Chu

Administrator
Administrator
Moderator
FOTCM Member
¡Hola quetzal, y bienvenido! Además de presentarte, también te invitamos a leer todo lo que puedas en el foro principal (en inglés) para familiarizarte con las discusiones.

Esta es la traducción de nuestro mensaje de bienvenida para los miembros nuevos:

Hello quetzal, and welcome! Apart from introducing yourself, you are also invited to read as much as possible of the main forum (in English), so as to get familiarized with the discussions.

This is the translation to our welcome post for Newbies.


Para los recién llegados que aún no se animan tal vez a participar en el foro principal (en inglés), he aquí el mensaje introductorio dirigido a los "newbies" (nuevos miembros) y traducido al español. Contiene todas las explicaciones y los enlaces que los ayudarán a navegar por el foro y a guiarse en la tonelada de informaión útil. Todos los enlaces conducen a discusiones en inglés. Los alentamos entonces más que nunca a que aprendan inglés (Léanse las explicaciones de Laura al respecto) afin de que puedan participar en el foro principal.

Bienvenidos/as al foro.

No olviden de dar una ojeada a Tips and advice for Newbies (trucos y consejos para los Newbies) y a Forum Guidelines (reglas del foro, cuya traducción también encontrarán aquí).

Pueden también visitar la sección Diet & Health, (alimentación y salud) además de los hilos de discusión EE-Breathing Program (programa de respiración y de meditación Éiriú Eolas) y Recommended books by QFS (libros recomendados por QFS). Si no consiguen procurarse estos libros en librerías, los invitamos a consultar la QFS library (biblioteca de QFS). También pueden mirar el video Knowledge and Being (Conocimiento y Ser) de Laura, el cual presenta algunos de los conceptos abordados en este foro.

Mientras tanto, no duden en colocar el Esoteric Glossary (glosario esotérico) casiopeo y Cassiopedia en sus favoritos. Esas páginas son un buen punto de referencia cuando se topan con conceptos o términos con los cuales podrían no estar familiarizados aún. Rogamos consulten esas páginas antes de hacer sus preguntas en el foro.

Las ideas desarroladas por Gurdjieff forman parte integral de este foro. Si no están familiarizados con Gurdjieff, los vínculos en este párrafo les proporcionarán una introducción a la 4th Way teaching (enseñanza del Cuarto Camino), o "the Work" (el Trabajo), como lo llamamos aquí. Se trata de un método de auto-observación/autoanálisis que la mayoría de los mimebros de este foro recomiendan y practican, y que permite verse a sí mismo, a los demás y al mundo que nos rodea desde el ángulo de la OBJECTIVIDAD, en lugar de hacerlo a través de la lente distorsionada de nuestra propia SUBJECTIVIDAD, es decir, nuestros problemas emocionales, nuestros programas, nuestros comportamientos mecánicos, buffers ("topes"), sacred cows ("vacas sagradas") y wishful thinking (pensamiento deseoso). El Trabajo requiere una participación activa dentro de un grupo/una red (network) como ésta. Los demás miembros igualmente comprometidos con el Trabajo pueden aportarnos retroalimentación y servirnos de mirror (espejo), en el cual seremos capaces de vernos más claramente a nosotros mismos. La strategic enclosure ("barrera estratégica") y l'external considering (la consideración externa) son dos conceptos importantes evocados también aquí.

Con frecuencia hacemos igualmente referencia a los "cinco libros esenciales" de psicología, cruciales para ayudarnos a conocer nuestra propia "máquina". Si decidieran explorarlos, Laura les aconseja leerlos en el siguiente orden: The Myth of Sanity de Martha Stout, The Narcissistic Family de Stephanie Donaldson-Pressman & Robert M. Pressman, Trapped in The Mirror de Elan Golomb, Unholy Hungers de Barbara Hort y In Sheep's Clothing de George K. Simon.

También pueden leer las obras de Alice Miller traducidas al español. Por ejemplo El drama del niño dotado.

El tema de la salud también es crucial para todos aquéllos que desean limpiar su "máquina". Tras haber leído la sección "Diet and Health", y si desean ir más lejos, les proponemos varios libros interesantes al respecto: The Ultra Mind Solution (Mark Hyman) , Detoxification and Healing: The Key to Optimal Health (Sidney MacDonald Baker), Detoxify or Die (Sherry Rogers), What Your Doctor May Not Tell You About Autoimmune Disorders (Stephen B. Edelson and Deborah Mitchell), and Treating and Beating Fibromyalgia and Chronic Fatigue Syndrome (Rodger Murphree). Estos libros ofrecen una buena síntesis de gran parte de esta información.

Cabe resaltar que algunas zonas del foro son únicamente accesibles a los miembros de asidua participación. Les rogamos evitar el ruido tanto como les sea posible. No podrán editar ni borrar sus mensajes hasta no haber alcanzado un mínimo de 50 entradas. Les aconsejamos por tanto utilizar el botón "Preview" (previsualizar) antes de enviar su mensaje, y así podrán ver qué aspecto tendrá para los demás.

Y por último, este foro contiene tanta información que antes de comenzar un nuevo hilo de discusión o de hacer una pregunta, les recomendamos utilizar la función de búsqueda (rápida), arriba y a la derecha de la página, o la búsqueda avanzada del menú de arriba de la página.

¡Esperamos leerlos pronto!

P.D : Si aún no lo conocen, la página de noticias Signs of the Times es un medio excelente para informarse en lo cotidiano. ;D
[/quote]. Y muchos de sus artículos y más están publicados en el blog de noticias Señales de los tiempos.
 

Carlin

The Force is Strong With This One
Hola a todos compañeros del camino.
Que cómodo es hablar (escribir) en español, pero, el propósito claro del camino es tomar riesgos. Las autopistas nos conducen solo a sitios señalados y “dirigidos” ,pero, no estamos en una vía ortodoxa y debemos ser tan creativos y audaces para poner puentes donde no hay pasos y llenar vacios donde nuestro entendimientos se reciente.
Como un dato personal, tengo 64 años ,de estos 40 entre sobrevivir y aprender y desde el 2002 que encontré el experimento Casiopea , entre las brumas de un ingles menos que incipiente y la necesidad de abrir nuevas fuentes de información le puse a mi cerebro a trabajar. Estaba el límite del tiempo de aprendizaje o tal vez ya lo había pasado, pero el cerebro debe servir para lo que esta supuesto hacer y no yo allanarme a los limites de este órgano, pues, ahora entiendo el ingles a un punto en que la poca traducción que se encuentra del material en castellano , me parece deficiente y prefiero regresar a las fuentes, en su idioma original, si entiendo mal yo soy el origen y la causa del problema, por lo tanto yo tengo todo el poder de rectificar. Y entre no entender, rectificar y comprender, me parece tener una ventaja con los anglo parlantes, yo leo muchas veces el texto, discierno, comprendo y luego entiendo “EUREKA”.

Fuerza compañeros el tiempo es una ilusión demasiado pasajera.
 

ana

The Living Force
Hi Carlin,

You can introduce yourself in the following section of the forum: http://www.cassiopaea.org/forum/index.php?board=39.0
If you need help to understand or write in English don't hesitate to ask for help in this section of the forum :)


Hola Carlin,

Te puedes presentar en la siguiente sección del foro: http://www.cassiopaea.org/forum/index.php?board=39.0 Si necesitas ayuda para entender o escribir en Ingles no dudes en pedir ayuda en esta sección del foro :)
 

Chu

Administrator
Administrator
Moderator
FOTCM Member
Welcome Carlin! :D

Others would really enjoy reading your introduction in English, I think.

The Spanish section is not really to discuss things in Spanish, but rather to help members express themselves in or understand English. As you yourself noted, there is much more material available in English, so we all benefit more by interacting with everyone in the main forum.

¡Bienvenido Carlin! :D

Creo que a los demás les gustará leer tu presentación en inglés.

La sección en español no está realmente dedicada a discutir temas en español, sino más bien a ayudar a algunos miembros a expresarse o a comprender inglés. Como tú mismo lo hiciste notar, hay mucho más material en inglés, por lo que salimos mucho más beneficiados si interactuamos con todos en el foro principal.

 
Top Bottom