đź“š SĂ©ance du 28 juillet 2001

Jacques

SuperModerator
Moderator
FOTCM Member
Thanks to the members of the French translation group who have just translated that session.

Please post your comments in the original session: Session 28 July 2001

Merci aux membres de l’équipe française pour cette traduction.
......................................................................................................................................................................................................

SĂ©ance du 28 juillet 2001

Ark, Laura

C’était notre première séance seuls tous les deux. Nous sommes restés là une ou deux minutes. Le pointeur a commencé lentement de tourner en rond, avant de dicter :

« Pulsation Pattern Pygmies »

Cela a rappelé à Ark un rêve qu’il avait fait quelques nuits auparavant.

Q : D’accord, quand vous évoquez ces « pulsation pattern pygmies », faites-vous allusion aux clowns nains dans le rêve d’Ark l’autre nuit ?

R : Non u trot I ile orts.

Q : Cela ne veut pas dire grand-chose. À qui parlons-nous ? Avez-vous un nom ?

R : Oui.

Q : Comment vous appelez-vous ?

R : Xyenri

Q : Avez-vous déjà été incarné ?

R : Non. Cassiopée.

Q : Avez-vous des difficultés de communication ?

R : Oui.

Q : Combien de temps cela va-t-il prendre avant que nous soyons de nouveau correctement raccordés ?

R : Sous peu.

Q : {Le chien commence à aboyer en arrière-plan.} Pourquoi est-ce que le chien aboie ?

R : Activité dans la rue.

Q : Que devrions-nous faire à propos de Vincent ?

R : Pas de négociation jusqu’à ce que l’argent arrive.

Q : Bon, le problème est que c’est maintenant que nous avons besoin d’argent. Nous devons savoir quoi faire. Je veux dire, avec ses conseils, nous nous endettons quotidiennement. Pouvez-vous nous donner des indications sur la direction à suivre ?

R : Animation.

Q : Animation ?! Animation de quoi ?

R : Une proposition arrivera sous peu.

Q : Quel genre de proposition ?

R : Pour animer.

Q : Pour animer quoi ?

R : Émission de télé.

Q : C’est la chose la plus folle que j’ai jamais entendue de ma vie ! [rires] Animer une émission télévisée ? C’est la chose la plus folle que j’ai jamais entendue. {Rires} Bien, laissez-moi vous demander ceci : ai-je raison d’être à ce point contrariée par Vincent et sa fichue magie rituelle ?

R : Oui.

Q : Ai-je raison de penser que même s’il n’en est pas conscient, il a été envoyé comme agent pour me soutirer des informations ?

R : Oui.

Q : Les Cassiopéens sont-ils entrés en contact avec lui dans son enfance et par la suite {comme il le prétend} ?

R : Non.

Q : A-t-il conscience d’être un agent ?

R : Non.

Q : (L) Eh bien, qu’est-ce que nous pourrions demander, histoire de rôder [la connexion] ? (A) Et cette émission télévisée ? Je veux dire, devrait-on faire quelque chose ? (L) Je ne pense pas que ça va m’enthousiasmer.

R : Sois brillante. Un moche ne peut pas comprendre. [Rires] Le chien continue d’aboyer.

Q : Eh bien, ça n’a aucun sens. C’est un plaisir de voir que vous maniez l’humour à nos dépens.

R : Génial !

Q : Vous ne seriez pas un vieux hippie ?

R : Non.

Q : Je sais, on est juste en train de s’échauffer pour améliorer la connexion. Maintenant, revenons à cette « pulsation pattern pygmies. » Qu’est-ce que c’est ?

R : Le service SDA va vous indiquer la voie.

Q : Hummm… Amazing Grace va-t-il dans le bon sens [pour être utile aux autres] ?

R : Oui.

Q : Devrions-nous publier nos livres nous-mêmes ?

R : Proche.

Q : Ferons-nous des affaires avec Vincent à l’avenir ?

R : Ça se présente mal.

Q : Oui, je m’y attendais. Le travail {en hypnose} que Vincent à fait sur moi a-t-il été bénéfique ?

R : OK

Q : Est-ce que je dois faire davantage de séances ?

R : Oui, cinq.

Q : (A) Par qui ?

R : Ark.

Q : (A) Est-ce qu’ils plaisantent ? (L) Non. Tu es le seul à me connaître assez bien pour le faire. Tu es le seul à pouvoir le faire. C’est ce que je crois.

R : Bon.

Q : D’où est sorti ce truc sur « Perceval 3 », lorsque Vincent était là ?

R : Vincent.

Q : Ya -t-il réellement quelque chose de caché dans le « Repaire de Titus ? »

R : Non.

Q : Va-t-il vraiment y avoir une guerre spatiale en 2010 ?

R : Non.

Q : Sommes-nous vraiment censés construire une sorte de bouclier pour protéger la Terre en 2010 ?

R : Non.

Q : Sommes-nous censés développer une sorte de technologie pour QUELQUE raison que ce soit ?

R : Oui. Plus tard.

Q : Pouvez-vous nous dire quelle est notre mission ?

R : Continuer d’apprendre.

Q : Là, ce sont bien les C’s ! Eux seuls pourraient dire ça ! On ne peut pas en savoir plus ?

R : Pas loin.

Q : Quoi ?

R : Criez et braillez tant que vous voulez !

Q : « Siffler et brailler ? » Comme dans « ride'em cowboy ? » [NdT - Deux Nigauds cow-boys (Ride 'Em Cowboy) est une comédie américaine, en noir et blanc, réalisée par Arthur Lubin et sortie en 1942. Ce film met en scène le duo comique Abbott et Costello et fait partie de la série Deux Nigauds. Wikipédia]

R : Oui.

Q : {J** entre} (J) Qu’y a-t-il de si drôle ? (L) Ce doit être les C’s qui parlent parce qu’ils ne veulent pas me donner les réponses que je veux entendre ! Bon, quelle autre question puis-je poser pour obtenir une non-réponse ?

R : Oui. 5 millions.

Q : Je peux poser 5 millions de questions sans obtenir de réponse. Je vois.

R : Voilà ! Allégresse ! Maintenant, apprenez !

Q : (A) C’était une blague ? (L) Autrement dit, c’est amusant d’apprendre ?

R : AMUSANT !

Q : Ça pourrait être amusant pour vous les gars ; mais dans cet environnement 3D, il y a certaines choses comme donner un coup de pied dans un rocher, qui font mal ; et quand vous dépensez plus d’argent que vous n’en avez, vous vous endettez.

R : Parie que c’est plus drôle ainsi.

Q : Sommes-nous censés déménager en France ?

R : Oui.

Q : Vous êtes sûrs ?

R : Oui.

Q : Quand déménagerons-nous en France ?

R : 2003.

Q : [Rires] (L) Il y a une raison à ma folie ! Sommes-nous censés FAIRE quelque chose en France ?

R : Oui.

Q : Quoi ?

R : Davantage de travail.

Q : Eh bien, GÉNIAL ! Q : Devrions-nous finir de travailler sur cette maison avant de déménager ?

R : Pouvez.

Q : Faut-il vendre notre maison avant de déménager ?

R : Oui.

Q : On ne reviendra donc jamais, après notre déménagement ?

R : Non.

Q : (A) C’est très bien ! (L) Devrais-je apprendre à parler Français ?

R : Oui.

Q : (A) Oui. Je t’aime. (En français dans le texte) (L) Je ne parle. (En français dans le texte) Okay. Donc nous allons déménager en France et travailler encore plus ?

R : Vous 5.

Q : « Vous 5 ?! » Nous et les trois gosses ?

R : 8835 millions.

Q : (A) Qu’est-ce que ça veut dire ? (L) Hmmm. Avez-vous des messages particuliers ce soir ? Pour roder la connexion ?

R : L’espérance et la gloire arrivent !

Q : Autre chose ?

R : Montre la voie de l’amour dans les mondes de lumière. Crois-y.

Q : (L à A) As-tu quelque chose à demander ?

R : Oui.

Q : (L rit) (A) Qu’y a-t-il de si drôle ? (L) Tu hésites tellement à poser des questions. C’est comme ça qu’on se rode. Il suffit de pratiquer. Voyons voir… puis-je poser des questions vraiment indiscrètes…

R : C’est à toi de voir.

Q : Eh bien, j’essaie juste d’harmoniser le canal ici ; pas d’avoir trop de résistance.

R : Écoute maintenant Sir Ark.

Q : Avons-nous vraiment des cœurs horizontaux comme l’a dit le médecin ?

R : Oui.

Q : Pourquoi ?

R : L’amour est mieux verrouillé de cette façon.

Q : (A) C’est vrai.

R : Faites une pause maintenant.

Q : Je voudrais savoir pourquoi tant de choses nous ont été transmises codées quand Frank était là ?

R : Frank est une taupe.

Q : (A) Si Frank était une taupe, pourquoi est-il parti ?

R : Le SDS regarde son propre temps pour s’accrocher à la zone de navigation bientôt.

Q : (L) Voulez-vous dire que les SDS… Je ne sais pas comment le formuler. Pourquoi est-il parti ? Essayait-il d’obtenir des informations et il n’a pas pu le faire, alors ils ont décidé de le virer, de sorte que s’il ne pouvait pas les obtenir, je ne pouvais les avoir non plus ?

R : Sous peu, la réponse viendra d’elle-même.

Q : Cette personne M** va-t-elle encore nous causer des ennuis ?

R : Peut-ĂŞtre.

Q : Qu’est-ce que nous savons que Frank ne pouvait pas savoir ?

R : Comment construire un prototype.

Q : Prototype de quoi ?

R : Démolécularisateur.

Q : Démolécularisateur ? Super ! Combien de temps va-t-il falloir avant d’avoir une très bonne connexion ? Je veux dire, c’est supportable à l’heure actuelle, mais il faut que ça s’améliore.

R : Sous peu. 45 minutes.

Q : Cela signifie-t-il que nous devrons faire ça pendant 45 minutes à chaque fois ? Une fois par semaine ?

R : Oui.

Q : Je pense que nous en sommes à 45 minutes. Il est temps de dire bonne nuit ?

R : Oui.

Q : Bonne nuit.

R : Bonsoir.

Fin de la SĂ©ance
 
Merci à l'équipe Française pour la traduction...
Une petite question : Laura parle-t-elle Français ?...
 
Back
Top Bottom